Đau lòng súng súng nổ, đau lòng gỗ gỗ kêu
Direct English translation
When hurt at heart, the gun fires; when hurt at heart, the wood creaks.
Equivalent English version
Out of the fullness of the heart the mouth speaks
Giải thích tiếng Việt
Khi trong lòng bực bội, uất ức thì thường phải lên tiếng bày tỏ, than phiền hoặc phản ứng ra ngoài. Câu này dùng để nói tâm trạng bị dồn nén tất sẽ phát lộ thành lời nói hay hành động.
English explanation
When someone feels upset or aggrieved, they will usually have to speak out, complain, or react. The saying is used to express that pent-up feelings will inevitably show themselves in words or actions.